Wednesday, March 25, 2015

Cross-cultural Easter candy landscape

Yet another cultural difference for the records.

I associate Easter with pastel-colored candies (like the iconic Peeps and mini-eggs), Cadbury creme eggs, and whole, solid-chocolate rabbits. Plus seasonal changes, religious mutterings, gradual warming, school holidays, snow melting, and ritually hiding tiny chocolate eggs in challenging locations (sometimes locating last year's outstandingly-secreted eggs at the same time).

The season is already quite warm here; rather, it never got cold enough to trigger my winter-detector. Early flowers have been blooming. The clever French staggered-national-school-break schedule means that my part of the "Easter" vacation is not proximate to the calendar date. (This is done so that "every family gets to take a skiing holiday", avoiding overcrowding schedule conflicts, I am told.)

The big difference --- from my perspective --- is the candy landscape. The various pastel-colored sugar atrocities deeply ingrained by my childhood are not available; the import supermarkets have creme eggs only.
Instead, the French* prefer elaborately crafted chocolate figures. Packaging is pastel-colored, but the edible itself seems to be mostly chocolate (albeit, often white "chocolate" which has been colored). These ornate figures are then whimsically arrayed.
Bunnies figure heavily, as do eggs. But also cats, fish, chickens and roosters (separately; chickens often roosting on an entirely-chocolate nest which itself contains chocolate eggs), pigs, and assorted other childhoodish livestock. (See above: cow, duck, etc.)
 Most unexpectedly, there is a resurgence in giant pyramids and transparent plastic bricks packed with Ferrero Rocher (overflowing its usual calendar-containment zone near Christmas).


This post's theme word is eidos, "the formal sum of a culture, its intellectual character, ideas, etc." The chocolate chicken is no French eidos, but in provides an interesting glimpse into celebratory childhood comestibles.

*or at least, Parisian; or at least, Parisian on-display-near-my-work-and-home-and-throughout-the-metro-area [standord blogging anecdata generalization disclaimer here]

Tuesday, March 24, 2015

Psychological bloodletting and endnote 24

I am crazy about David Foster Wallace's Infinite Jest. Obsessive, even. And although it is encyclopedic, with extended scenes from different time periods imbricated (which juxtaposition serves narrative/explanatory purposes as often as it serves arbitrary/obfuscatory purposes), and contains a scene* beyond which I always decide that I am addicted to reading the book (in the terminology and categorization provided by the book itself!), I keep returning to it. As a mental palate-cleanser. It is not bland or neutral, but rather, it forcibly pushes the mental "aftertaste" of other reading from my mind, through its sheer volume, verbosity, and compelling structure. The challenges of the book (and esp. of interpreting the book, something it begs and also impedes) are the enduring attraction.

Timestamped annotations left from earlier readings indicate that I reread Infinite Jest once a year, very consistently in March. I have no hypothesis to explain this. Habit?

Reading the book is relaxing. It is massively complicated, a twisted anti-chronological structure with endnotes, and sub-endnotes, and sub-cross-endnotes forming a tangle of contextual connections and free-wheeling dissociations, interchangeably and with little warning. Everyone in the book is tense and anxious, balancing carefully their internal monologue with their external appearance. I find that this creates a calming reading experience. It is psychological bloodletting --- it draws out all anxieties and tops them with such extremity that they seem minuscule and paltry in comparison.  (Some rereaders have the diametrically opposite theory.)

Endnote 24 occurs only 7% of the way into this gigantic tome. It is easily my favorite part, though far from a climax or even a narratively important fact. It's not even a scene; it is simply an annotated filmography. The subversion of such a formulaic, structured text adds to its humor. The entire lengthy endnote is a wry grin, an extended wink, a game of authorial self-one-upsmanship which makes me laugh out loud. I love the academic-ese writing, forced to describe academia-subverting nonsense.

This time around, I started taking notes, then abandoned the project as too large and a probable duplication of earlier fan work. So I turned to the internet to find a chronological version of the story. And to find out what happened, although a lot of that seems to be hypotheses from close-reading fans.

If my twisted sentences and phrases above have not given it away, and their very content has not given it away, let me make it clear: I have been reading Infinite Jest for the past several weeks, and it permeates my idle thoughts.

Hooray!


This post's theme word is otiose, "serving no practical purpose." The novel is lengthy and abstruse, but far from otiose. Unlike this otiosest blog post.


*the Canuck/Lenz showdown, whose radical violence and dissociation spurs me to read faster, faster, through everything that follows. Perhaps to overwrite in my mind the violence, or perhaps because I am impatient to see that the heroes survive and cope with the physical and psychological and logistical fallout.